Статья:
12 октября, 2016 19:03
39

Переводчик "Гарри Поттера" пояснил слова Сергея Лаврова о "пусях"

Ранее Мария Захарова пообещала немало сложностей в переводе слов российского министра.

Русский переводчик англоязычной литературы Сергей Ильин рассказал Лайфу свой вариант перевода ответа главы МИД РФ Сергея Лаврова на вопрос американского журналиста о скандале вокруг Дональда Трампа и его высказывании о женщинах. Российский министр сказал следующее: There are so many pussies around your presidential campaign on both sides that I prefer not to comment.

— Слово pussy — это не совсем "женщина", это слишком мягкий перевод, тут скорее "бабёнка" или "писочка". Я думаю, что он имеет в виду Хиллари Клинтон. Я бы сказал: "В вашей президентской кампании замешано столько бабёнок, что я предпочёл бы обойтись без комментариев", — отметил Ильин.

Ранее официальный представитель МИД России Мария Захарова пообещала, что политологи, лингвисты и сексологи будут долго думать над переводом слов Лаврова.

Теги:
звук, сергейлавров, переводы, новости, эксклюзивы

Другие новости